Читать онлайн работу по дисциплине: Лингвистика

Реферат Особенности русско-французского билингвизма женщин-дворянок первой половины XIX века



Текст реферата Особенности русско-французского билингвизма женщин-дворянок первой половины XIX века

Страница: 6 из 21

сознавал он себя частью сословия. Петр I всячески стимулировал это
чувство и личным примером, и рядом законодательных актов. Вершиной их
явилась Табель о рангах, опубликованная в январе 1722 года, которая
делила все виды служб на воинскую, статскую и придворную, причем
воинская считалась преимущественно дворянской и благородной.
Место чина в служебной иерархии было связано с получением (или
неполучением) многих реальных привилегий: по чинам, к примеру, давали
лошадей на почтовых станциях, носили блюда на званных обедах.
Разумеется, женщины не служили, чинов не имели, хотя государство
стремилось распространить чиновничий принцип и на них. В Табели о
рангах было специально и подробно оговорено, что женщины имеют права,
связанные с чином их отцов (до замужества) и мужей (в браке). Только в
придворной службе женщины сами имели чины.
По замечанию Ю.М. Лотмана, чин пишущего и того к кому он обращается,
определял ритуал и форму письма: когда старший пишет младшему, то
обыкновенно при означении звания, чина и фамилии он подписывает
собственноручно только свою фамилию; когда младший пишет к старшему,
то сам подписывает звание, чин и фамилию. Точно так же значимым было
место где должна ставиться дата: начальник ставил число сверху,
подчиненный в низу, и в случае нарушения подчиненным этого правила ему
грозили неприятности. [см. Ю.М. Лотман, 2000].
Как уже было отмечено, в конце 18 – начале 19 века вся русская
культура, и в первую очередь, культура высшего света находилась под
всесторонним влиянием Франции.
Немаловажную роль в распространении французских мод, идей и вкусов в
мире сыграла длившаяся более полувека особая эпоха в истории Европы,
получившая название «века Людовика Четырнадцатого». Опираясь на
опытных и умных советников, на личные качества и дарования, а также
при содействии благоприятных обстоятельств, он возвел Францию на
«такую высоту экономического и умственного развития и политического
могущества, что она сделалась первенствующей европейской державой»
[Виппер, 1995, с.147].
Естественно, вместе с французскими нравами, вкусами и модой в Европе
распространился и французский язык. Гибкий, изящный, разнообразный, он
стал языком межнационального и светского общения в дворянских
обществах Европы, породив различные виды национальнофранцузского
билингвизма.
В России же французский язык не только приобрел статус языка
дворянских салонов, но также использовался и для внутрисемейного,
бытового общения в аристократических кругах. Начало этому процессу
положила ориентация на Европу преобразований Петровской эпохи. Русские
стали столь активно прибывать во Францию, что в 1790-м году Екатерина
Великая издала указ о возвращении в Россию всех русских, проживающих
за границей, из опасения, что они могут заразиться революционными
идеями. Однако французская культура успела довольно тесно переплестись
с русской.
Язык и культура Франции проникали в семьи русских дворян через быт.
Казалось бы, быт и культура – явления почти противоположные и
Страницы: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21